Te dni je izšla nova dvojezična pesniška zbirka Jadranke Matić Zupančič, članice Kulturnega društva Severina Šalija in hrvaškega društva pisateljev. Pesniška zbirka plodovite pesnice in dobitnice številnih nagrad in priznanj se imenuje Zvočna tapiserija. To je že njena peta pesniška zbirka, posvetila pa jo je svojemu možu Milanu. Avtorica je leta 2000 prejela državno Čopovo diplomo za delo na področju knjižničarstva, leta 2001 pa Trdinovo nagrado Mestne občine Novo mesto.

Dvojezična pesniška zbirka Jadranke Matić Zupančič je izšla ob 25-letnici plodnega sodelovanja med Knjižnico Mirana Jarca Novo mesto in Mestno knjižnico Ivana Gorana Kovačića iz Karlovca, ki je že desetletja najpomembnejša knjižnica Slovencev na Hrvaškem. Karlovčanka J. Matić Zupančič je bila ena od prvih pobudnic zelo uspešnega sodelovanja obeh knjižnic, dveh različnih kultur in številnih literarnih ustvarjalcev. Vrhunec plodnega sodelovanja je prav njena nova knjiga, saj so jo skupaj soustvarili Novomeščani in Karlovčani.

V spremni besedi je Nada Gašič zapisala: »Zanimivo je, da pesnico domala že 43 let spremlja dvojnost govora, besed in jezika, hrvaškega in slovenskega, in tudi njen ustvarjalni opus je ves čas ostal  paralelni, slovenski in hrvaški.« Nadaljuje z razmišljanjem o lepoti pesmi in jih primerja z izdelavo tapiserije: »Lepota tapiserije je odvisna od lepote jezikov, v katerih J. M. Zupančič ustvarja, odvisna je od svile in volne, s katerima pesnica piše, in to smer pozorno in ljubosumno ohranja kot svoj notranji glas … Tako nastajajo njene pesmi, ki na koncu zvenijo kot mehka oblika pravkar nastalih slik. Izdelovalko pesniških tapiserij jezikov J. M. Zupančič ne moremo opredeliti z eno besedo: kot avtorica pesmi je sočasno slikarka, arhitektka in scenografka poezije, ki jo pomnimo. Na ta način pesnica Jadranka Matić Zupančič s poetskim čopičem ustvarja sliko Zvočne tapiserije.« 

Pesniško zbirko Zvočna tapiserija je izdala Mestna knjižnica Ivana Gorana Kovačića iz Karlovca. Urednik je Željko Mavretić, pesmi je iz hrvaškega jezika v slovenščino prevedla Nataša Petrov, prijateljica in dolgoletna sodelavka avtorice, spremno besedo je napisala Nada Gašić, jezikovni pregled je opravila članica KDSŠ dr. Jožica Jožef Beg, predsednica Slavističnega društva Dolenjske in Bele krajine. Zbirko je oblikoval in grafično obdelal Siniša Kovačič, avtorica fotografije na naslovnici pa je Mira Grahek. Pesniška zbirka vsebuje 30 pesmi v hrvaškem in slovenskem jeziku.

Pripravil: Franci Koncilija

PRAVLJIČNA

Potapljam se kot ponirek
v medlo dozorelem jezeru
polnem plastike smeti
nepotrebnih stvari
Odmetavam zastarele
prerokbe noro vodo
ki hoče izhlapeti
Včasih srečam obilo dežja
Srečna z amazonskim dežjem v rokah
Z naročajem kapelj za prihodnjo pesem
Na vrtu skrbno v zemljo zakopavam
prepirljivo posteljico
Vse nepotrebne besede in strašen balast spominjanja
Ostarele knjige in prastare rokopise
slike katerih olja se razgrajujejo
med stenami iz papirusa
Dihanje postaja vse bolj plitvo in vse bolj negotovo
v zvezdnem lovu
za odmaknjenimi daljavami

Jadranka Matić Zupančič

Kategorije: Zgodilo se je