Prevodni Pranger: Hommage Eriki Vouk

Erika Vouk

V ponedeljek, 28. marca 2022, zvečer so se Mariborčani v Veliki dvorani Lutkovnega gledališča Maribor poklonili pesnici in prevajalki Eriki Vouk. Tako so večer, ki so ga načrtovali že kot zaključni večer festivalske sezone 2021, premaknili v pomladne dni. 

C:\Users\uporabnik\Desktop\OSEBNO - FRANCI KONCILIJA\1 -  UREJENI PRISPEVKI ZA OBJAVO\000000000000000 - 15 - POEZIJA - PRISPEVKI ZA OBJAVO\TONE PAVČEK\PRAVIJO, DA JE\HOMAGE ERIKI VOUK\o_Kultura-Delo-Foto-20150319-1-hires-jpeg0_1024.jpg
C:\Users\uporabnik\Desktop\OSEBNO - FRANCI KONCILIJA\1 -  UREJENI PRISPEVKI ZA OBJAVO\000000000000000 - 15 - POEZIJA - PRISPEVKI ZA OBJAVO\TONE PAVČEK\PRAVIJO, DA JE\HOMAGE ERIKI VOUK\djvu-520473-vojkou-regent-ERIKA-VOUK.jpeg

                                                             Erika Vouk

Nagrajena slovenska pesnica je avtorica številnih prevodov, še posebej dramskih (Wedekind, Goethe, Müller) za potrebe Pandurjevega gledališča Tespisov voz in SNG Maribor. Med prevodi izstopa prevod II. dela Goethejevega Fausta. Številna knjižna dela, ki jih je prevedla Erika Vouk, doslej še niso bila obširneje prevodoslovno obravnavana in tudi še ne primerno sprejeta.

C:\Users\uporabnik\Desktop\OSEBNO - FRANCI KONCILIJA\1 -  UREJENI PRISPEVKI ZA OBJAVO\000000000000000 - 15 - POEZIJA - PRISPEVKI ZA OBJAVO\TONE PAVČEK\PRAVIJO, DA JE\HOMAGE ERIKI VOUK\URŠKA ČERNE.jpg

Urška P. Černe

Selektorica večera Urška P. Černe pa je na prireditvi predstavila tudi drobce iz prevoda Fausta II. iz leta 1999, ki ga je pripravila Erika Vouk.

Fotografije so s spleta.

Vir: Večer

Zbral in uredil: Franci Koncilija

Kategorije: Zanimivosti